Warum professionelle Übersetzungen unumgänglich sind
Ihre Übersetzung Italienisch Deutsch soll auch in der Zielsprache präzise den Inhalt des Ausgangstextes wiedergeben. Deswegen kommt es bei einer guten Übersetzung darauf an, den Inhalt des Textes in stilistisch angemessener Weise adäquat in der Zielsprache wiederzugeben. Dies erfordert Einfühlungsvermögen und bei komplizierten juristischen Texten z.B. muss die Materie einfach verstanden werden, was teilweise zusätzliche Nachforschungen und Konfrontation bedeutet, die meistens von billigen Übersetzern als Zeitvergeudung gescheut werden. Das gilt für jede Übersetzung. Egal, ob es sich dabei um die Übersetzung eines Vertrages, eines Handbuchs oder eine Webseite handelt.
Ich bin eine erfahrene Übersetzerin, die zudem Muttersprachler ist und habe fundierte Kenntnisse in verschiedenen Fachrichtungen.
Was kostet mich die Übersetzung?
Die Kosten der Übersetzung sind abhängig von Schwierigkeitsgrad, Wortzahl und Lieferdatum.
Für die Wortzahl können Sie hier Ihren Kostenvoranschlag machen.
FRANZISKA OEHME – KONTAKT – PROFIL – KUNDEN – ÜBERSETZUNGEN